Friday, March 20, 2020

Ingls Bsico - Formas Comparativas en Ingls

Ingls Bsico - Formas Comparativas en Ingls Nosotros usamos la forma comparativa y superlativa para comparar y contrastar diferentes objetos en inglà ©s. Use la forma comparativa para mostrar la diferencia entre dos objetos. Ejemplos: New York is more exciting than Seattle. Use la forma superlativa cuando se refiera a tres o ms objetos para mostrar cul objeto est sobre todo lo dems en algo. Ejemplos: New York is the most exciting city in the USA. A continuacià ³n se muestra cà ³mo construir la forma comparativa en inglà ©s. Observe en las oraciones de ejemplo que usamos than para comparar dos objetos: Adjetivos de Una Sà ­laba Agregue -er al final del adjetivo (Nota: duplique la consonante final si es precedida por una vocal) remueva la y del adjetivo y aà ±ada ier Ejemplos: cheap - cheaper / hot - hotter / high - higher Ejemplos: Yesterday was hotter than today.This book is cheaper than that book. Adjetivos de Dos Sà ­labas Terminados en -y Ejemplos: happy - happier / funny - funnier Ejemplos: I am happier than you.That joke was funnier than his joke. Adjetivos de Dos, Tres o Ms Sà ­labas Ponga more antes del adjetivo. Ejemplos: interesting - more interesting / difficult - more difficult Ejemplos: London is more expensive than Madrid.This test is more difficult than the last test. EXCEPCIONES IMPORTANTES Existen algunas excepciones importantes a estas reglas. A continuacià ³n hay dos de las excepciones ms importantes: good good - adjective better - comparative Ejemplos: This book is better than that one.I am better at tennis than my sister. bad bad - adjective worse - comparative Ejemplos: His French is worse than mine.His singing is worse than Toms. Pruebe su conocimiento con esta breve prueba.

Tuesday, March 3, 2020

Italian Nouns With Irregular Gender

Italian Nouns With Irregular Gender In Italian, grammatical gender, when referring to people and animals, is related to sex. However, this principle is not always observed. Three distinct examples include: la guardia (guard- usually a man), il soprano (a woman), laquila (eagle- male or female). Regarding things, the attribution of gender may seem unrelated with respect to meaning. For example, there is no logical reason for which il latte (milk) and il sale (salt) should be masculine (notably, in Venetian dialect both are feminine). To the contemporary Italian speaker the choice between masculine or feminine seems to be either totally arbitrary, or, in the case of derivative nouns, simply a matter of grammatical fact (e.g., nouns ending with the suffix -zione are feminine, while nouns ending with the suffix -mento are masculine). For todays speaker, a historical explanation does not count; the contemporary perspective must remain distinct from the diachronic (which concerns the evolution of language). Italian nouns, for the most part, retain their gender from the Latin. Nouns originally neutral in Latin usually became masculine. There have been some changes, though: from the Latin word folia, the neuter plural of folium, in Italian became foglia (leaf), feminine singular (because in Italian the ending -a, in the majority of cases, is feminine and singular). The conformity to this rule is also illustrated in the assignment of gender to foreign words used in Italian. That the assignment of gender is immaterial with respect to the inherent meaning of things is born out by a comparison between diverse languages, even though they are related to one another: Italian, French, and Spanish. Consider the following: Masculine in Italian / Feminine in French:il dente- la dent (tooth), il costume- la coutume (costume), il fiore- la fleur (flower), il mare- la mer (sea) Feminine in Italian / Masculine in French:la coppia- le couple (couple), la mescolanza- le mà ©lange (mixture), la sciabola- le sabre (saber) Masculine in Italian / Feminine in Spanish:il costume- la costumbre (costume), il fiore- la flor (flower), il latte- la leche (milk), il miele- la miel (honey), il sale- la sal (salt), il sangue- la sangre (blood) Feminine in Italian / Masculine in Spanish:la cometa- el cometa (comet), la domenica- el domingo (Sunday), lorigine- el origen (origin) English is much easier, since grammatical gender is not recognized except in rare cases. Conversely, German, much like Latin, also has the neuter gender. There are significant differences between the Italian and German with regard to gender; for instance il sole (the Sun) is feminine (die Sonne), while la luna (the Moon) is masculine (der Mond).